تبليغاتX
iran-photogallery

iran-photogallery

گالري عكس ايران

عکسهای تاریخی از ایران(سری اول) - عکسهای تاریخی

ايران – تهران – فوريه 1979 – استاديوم امجديه


سال 1979 – بيرون سفارت امريكا در ايران در زمان گروگانگيري


ايران – تهران – سال 1977 – نمايشگاه هنر آفريقا در تهران كه توسط بنباد فرح برگزار گرديده بود .

بقیه عکسها در ادامه مطلب(۴۰ عکس)


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  سه شنبه چهارم آبان 1389ساعت 1:4  توسط صابر  | 

گنبد قابوس(شهر تاریخی جرجان) - عکسهای تاریخی

گنبد قابوس. تا حالا اسم این شهر رو شنیدید؟

اگه نه توجه شما رو به خوندن ودیدن این پست دعوت می کنم.

گنبد کاوس در "ویکیپدیا"

برای دیدن عکسهای بیشتر به ادامه مطلب مراجعه کنید.

 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه دوازدهم فروردین 1389ساعت 22:8  توسط صابر  | 

عکسهای قدیمی هتل استقلال(هیلتون سابق)

توجه شما رو به دیدن عکسهای جالبی از هتل استقلال تهران که نام قبلی اون هتل رویال هیلتون بوده جلب می کنم.

هتل استقلال تهران بزرگترین هتل پنج ستاره ایران در شمال تهران می‌باشد.نام این هتل در گذشته هتل رویال هیلتون بود.این هتل در تاریخ ۸ آذر ۱۳۴۱ در زمینی به مساحت ۷۰۰۰۰ متر مربع بنا شد.این هتل شامل دو برج شرقی و غربی می‏شود.هر طبقه برج شرقی ۲۰ اتاق و هر طبقه برج غربی ۱۸ اتاق دارد. در هر برج‌، ۳۱۵ اتاق دو تخته‌، پنج سوئیت بزرگ و ۳۵ سوئیت کوچک وجود دارد.امکانات دیگر هتل شامل ۱۰ رستوران دائمی و فصلی که انواع غذاهای ایرانی و خارجی را سرو می‏کنند و دو سالن ویژه همایش و مراسم و سالن‏های ورزشی و استخر است...

 

برای دیدن ادامه عکسها به ادامه مطلب مراجعه کنید.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه سی ام بهمن 1388ساعت 16:14  توسط صابر  | 

نخستین ایرانی در آکسفورد


ناصرالملكنخستین ایرانی که به دانشگاه آکسفورد راه یافت، ابوالقاسم خان ناصرالملک بود. او بعدها نایب السلطنه احمد شاه شد و دو نمایشنامه از شکسپیر را نیز به فارسی شیوایی ترجمه کرد.

داستان شورانگیز بازرگان وندیکی" از معدود کتاب هایی است که فاصله زمانی میان پایان تهیه و چاپ آن بیش از ۹۰ سال است. این داستان را بعدا در شکل هایی دیگر خوانده ایم، چون این همان نمایشنامه "تاجر ونیزی" ویلیام شکسپیر، شاعر سده ۱۶ میلادی انگلیس است. اما نخستین ترجمه آن به زبان پارسی سال ۱۹۱۷ میلادی توسط ابوالقاسم خان ناصرالملک انجام شد و اخیرا به کوشش فریدون علاء، نوه مترجم به چاپ رسیده است.

قبلا درباره موجودیت این ترجمه اطلاع چندانی در دست نبود. برای نمونه، سیروس غنی، پژوهشگر ایرانی مقیم آمریکا، در کتاب تازه اش با نام "شکسپیر، ایران و شرق" که امسال منتشر شد و در آن نام همه آثار ترجمه شده شکسپیر به فارسی آمده است، می نویسد:

"ابوالقاسم قراگوزلو، ملقب به ناصرالملک دوم (۱۸۶۳-۱۹۲۷) از خاندان ایلی معروفی در غرب ایران بود. پدربزرگ او محمدخان ناصرالملک رئیس قوم قراگوزلو بود و با دربار قاجار پیوند نزدیکی داشت. وی به عنوان وزیر خارجه، ناصرالدین شاه را در دومین سفرش به فرنگ همراهی کرد. او نوه اش را با خود برد و در کالج "بی لیول" آکسفورد نام نویس کرد (۱۸۷۹-۱۸۸۲). ابوالقاسم خان به ایران برگشت و سرانجام طی سال های ۱۹۱۰ تا ۱۹۱۴ نایب السلطنه احمد شاه نوجوان شد. سپس او به اروپا رفت و تا آخرین سال عمرش آن جا ماند. ترجمه اتللوی او کار شایان تقدیر، اما عاری از نظم و شعر است. او شاید نمایشنامه "تاجر ونیزی" را هم برگردانده باشد، ولی هیچ نسخه ای از آن در دست نیست."

خوشبختانه، اکنون نسخه ای از "داستان شورانگیز بازرگان وندیکی" را در دست داریم که آن هم به مانند اتللوی ناصرالملک منثور است. اما نثر آن از زبان نوشتاری رایج در عهد قاجار بسیار متفاوت است و بیشتر به نثر امروزی می ماند، با بیانی شیوا و پارسی ای روشن. ناصرالملک در دیباچه کتابش درباره هنر ویلیام شکسپیر می نویسد:

"(او) برای مجسم ساختن حالات و طبع و خوی اشخاص، زشت و زیبا را چون سایه و روشن در پرده نقاشی با رنگ های هوای دل انسانی چنان به هم آمیخته و چندان استادی و هنر به کار برده که گویی روح در آنها دمیده است."

پاره ای از "مجلس دوم" این داستان گویای کیفیت بیان مترجم است:

"پرسیا: نریسا، راستی، تن خرد من از این جهان بزرگ فرسوده است.
نرسیا: خانم، جا داشت هرگاه گرفتاری شما به فراوانی خوشبختی شما بود. مگر آنکه می بینیم دارنده از سیری ناخوش است، چنان که بی چیز از گرسنگی. پس نه کم سعادتی است میانه جویی. زیادت زودتر به پیری کشاند، کفایت زندگانی را درازتر گرداند.
پرسیا: نصیحتی است پسندیده و به بیانی سنجیده.
نرسیا: آنگاه پسندیده تر گردد که از آن پیروی شود."

در متن داستان، ندرتا می توان با اصطلاحاتی قدیمی به مانند "شیشه ساعت نما" (به معنای "ساعت شنی") روبرو آمد که آن هم با توضیحات مترجم همراه است: "در قدیم دو گوی بلورین میان تهی را با لوله ای باریک به هم پیوسته و در یکی از آنها ریگ نرم می ریختند و از جریان ریگ از این به آن، میزان وقت را می گرفتند."

از ابوالقاسم ناصرالملک تنها دو ترجمه از آثار ویلیام شکسپیر به جا مانده است و با وجود قدرت آشکارش در نویسندگی ظاهرا چیز دیگری ننوشته است.

فریدون علاء در پیشگفتار خود برای این کتاب چگونگی مبادرت ناصرالملک به ترجمه نمایشنامه های شکسپیر را این گونه توضیح می دهد:

"به گفته فرزند ایشان، حسین علی قراگوزلو، شبی در حضور جمعی از دوستان نام شکسپیر به میان آمد و یکی از حضار اظهار نمود که ترجمه منظومات و نقل معانی و عبارات آن شاعر شهیر به زبان فارسی امکان پذیر نمی باشد. ناصرالملک با این عقیده موافق نبود و از راه آزمایش و تفنن در صدد برآمد چند سطر از یکی از آثار نویسنده را ترجمه نماید و به این منظور تصادفا نمایشنامه اتللو انتخاب گردید. تفریح یک شب و ترجمه چند جمله ایشان را بر آن داشت که تمام داستان را به فارسی درآورد و به فاصله چند سال بر اثر اصرار دوستان به ترجمه "بازرگان ونیزی" پرداخت که اینک، در حدود چهل و پنج سال بعد از انتشار اول اتللو، همراه با متن انگلیسی و نقاشی های فاطمه علاء (دختر ناصرالملک) به چاپ می رسد."

گذشته از القاب و مقام های دولتی و ترجمه دو اثر شکسپیر به پارسی، نکته دیگری از زندگی نامه ابوالقاسم خان ناصرالملک او را از چهره های برجسته دوره قاجار کرده است: به نوشته فریدون علاء در پیشگفتار بازرگان وندیکی، ابو القاسم خان نخستین ایرانی (و از نخستین مسلمانانی) بود که به دانشگاه آکسفورد راه یافت. چون تا قبل از آن، در انگلستان ملکه ویکتوریا قانونی حاکم بود که ورود نمایندگان ادیانی غیر از مذهب رسمی انگلستان را منع می کرد و آن قانون تازه ملغی شده بود.

دفتر مطبوعاتی دانشگاه آکسفورد در پاسخ به پرسشدرباره صحت و سقم این ادعا تایید کرد که در سال ۱۸۷۱ ورود غیر انگلیکان ها به دانشگاه آکسفورد ممکن شد و ظاهرا ناصرالملک نخستین دانشجوی ایرانی در آکسفورد بوده است. در فهرست موسوم به "دانشجوهای هندی و غیره نام نویس شده" که دانشگاه آکسفورد در اختیار ما قرار داد، نام ابوالقاسم خان ناصرالملک در آغاز آمده است و در واقع، بنا به اسناد موجود، او نخستین دانشجوی ایرانی آکسفورد بوده و از جمله نخستین دانشجوهای مسلمان آن.

در گزارش مصورمی توانید عکس هایی از ناصرالملک را ببینید، لطفا به ادامه مطلب مراجعه كنيد.(۵عكس)

داستان شورانگیز بازرگان وندیکی (تاجر ونیزی)
منظومه شاعر معروف ویلیم شکسپیر
ترجمه ابوالقاسم خان ناصر الملک
به کوشش فریدون علاء
انتشارات نیلوفر
تهران


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هفتم اسفند 1387ساعت 11:58  توسط صابر  | 

سری تمبر های دوره قاجار(احمد شاه) - تاریخی

سری تمبرهای دوره احمد شاه قاجار

برای دیدن بقیه تمبرها روی ادامه مطلب کلیک کنید.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه بیست و چهارم آبان 1387ساعت 15:54  توسط صابر  | 

تهران قدیم - عکسهای تاریخی

چند عکس زیبا از شهر تهران و شهرهای دیگر در ۴۰ تا ۱۰۰ سال گذشته.

 موضوعات مرتبط

برای دیدن عکسهای بیشتر روی ادامه مطلب کلیک کنید.(۱۰ عکس)


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و نهم مهر 1387ساعت 12:51  توسط صابر  | 

اسکناسهای دوره محمد رضا پهلوی-بخش اول-تاریخی

از این به بعد قصد دارم از آرشیو عکسها و اسکناسهائی که دارم در وبلاگ قرار بدم و در این کار از نظر زمانی از آخر به زمان گذشته بر میگردم .

بخش اول این اسکناسها رو می تونید در این بخش ببینید.

 موضوعات مرتبط

برای دیدن عکسهای بیشتر روی ادامه مطلب کلیک کنید.(۲۰ عکس)


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه هجدهم فروردین 1387ساعت 12:51  توسط صابر  | 

مظفرالدین شاه و حرمسرا و دربار - تاریخی- اشراف

این عکسها رو فکر نمیکنم دیده باشید.پس حتما ببینید.

(مطالب مرتبط)

برای دیدن عکسهای بیشتر روی ادامه مطلب کلیک کنید. (۱۰ عکس) 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386ساعت 2:7  توسط صابر  | 

عکسهای عبرت آموز... - تاریخی - محمد رضا پهلوی

چند تا عکس که دیدنش خالی از لطف نیست .

(مطالب مرتبط)

برای دیدن بقیه عکسها روی ادامه مطلب کلیک کنید.(۱۳ عکس)


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه هفدهم بهمن 1386ساعت 2:54  توسط صابر  | 

عكسهاي تخت جمشيد و مقبره كورش( شکوه تخت جمشید) - بخش اول - تاریخی

  فکر میکنم در باره این عکسها صحبت زیادی نمی توان کرد. فقط باید دید و لذت برد.

 قسمت اول این عکسها رو که توسط خودمون گرفته شده مشاهده کنید. 

 

 (مطالب مرتبط)

برای دیدن عکسهای بیشتر روی ادامه مطلب کلیک کنید.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه هفدهم اردیبهشت 1386ساعت 17:53  توسط صابر  |